Just for Grins: Academic Phrases Translated

You may have heard a collegue use these terms in discussing his or her latest research (or perhaps your major professor).  You may have used these terms yourself without understanding their true meaning.  Consider this a brief lesson in "academic-speak."  The term is followed by the real explanation. 

"In my experience…"   (Once.)

"In case after case…"   (Twice.)

"In a series of cases…"   (Thrice.)

"It is believed that…"   (I think.)

"It is generally believed…"   (A couple of others think so, too.)

"Correct within an Order of Magnitude…"   (Wrong. Wrong. Wrong.)

"According to standard statistical analysis…"   (Rumor has it.)

"It has long been known…"   (I didn't look up the original reference.)

"A definite trend is evident.."'   (This data is practically meaningless.)

"Three of the examples were chosen for detailed study…"   (The other results didn't make sense.)

"Typical results are shown below…"   (This one made the prettiest bar chart.)

"A careful analysis of the obtainable
data would indicate…"   (Three pages of critical notes were obliterated
when I knocked over my glass.)

"A statistically-oriented projection of these findings…"   (A scientific wild guess.)

"A highly significant area for exploratory study…"   (A totally useless topic selected by my academic degree committee)

"Additional study will be required for
a more complete understanding of this phenomenon…"   (I didn't understand
this, and probably never will.)

  • Sean Cook

    I’m totally going to use this guide if and when I go back to school. It’s funny because it’s true.

  • http://www.timesonline.co.uk/schoolgate Sarah Ebner

    Loved these and have posted them on my blog today, http://timesonline.typepad.com/schoolgate/2009/06/academic-phrases-translated.html
    Thanks very much

  • http://www.twinxlbedding.com Twin XL

    This is hysterical and I have 3 people I’m emailing it to right now!
    Thanks!

  • http://www.marketingtutorblog.com Sue

    So funny,perhaps a case for plain speaking?
    here is another…
    ”This is a valuable topic for future exploration” roughly means if I don’t get a life first..
    Sue
    Follow me on Twitter.

  • http://www.mmo.gr Martin Baldwin-Edwards

    This is a sad reflection on the “cover-up” approach that many of my academic colleagues think is the correct way to behave. I can also tell you that they do the same thing in other areas — e.g. evaluation of applicants for teaching positions, peer review of refereed journals’ submissions, etc.
    On a more positive note, the tendency to use such crooked language seems to be negatively correlated with academic ability. In plain language, you can be fairly sure that teachers who do this are crap. Try to work with people who are honest both verbally and intellectually: it will be to your benefit.

  • http://www.timesonline.co.uk/schoolgate Sarah Ebner

    Loved these and have posted them on my blog today, http://timesonline.typepad.com/schoolgate/2009/…
    Thanks very much

  • Tags

    facebook Community The Placement Experience Conferences Education and Technology Social Media students Job Search Orientation residence life #sachat acpa Advice career Tips Student Affairs Personal NASPA Student Engagement Theory Higher Education higher ed engagement Graduate Students Placement student activities This and that leadership development education Twitter technology leadership ideas Poll Student Engagement reflection student affairs technology professional development candidates how to video college freshmen 9/11 Education Theory Uncategorized interviews

  • WP SlimStat